a common reader

De schone slaapsters, Yasunari Kawabata

· 8 February 2006 |  by Janantoon
· Published in: andere literatuur
· Tagged with:

In het Engels is de titel House of the Sleeping Beauties. De Nederlandse vertaler heeft dit, met goedkeuring van Kawabata, vertaald als De schone slaapsters omwille van de connotatie met het sprookje. En het heeft ook wel wat van een sprookje en ik geloof dat de tekst in het Japans zeer poëtisch moet zijn.

In het huis van de schone slaapsters kunnen oude heren (die verwacht worden impotent te zijn) tegen betaling een nacht slapen met een zeer jonge vrouw. De jongedames, die van ongerepte schoonheid zijn, werden in een diepe slaap gebracht en weten niets af van hun bijslaap.

De hoofdpersoon, Eguchi, vernam het adres via een vriend. Hij begint het huis regelmatig te bezoeken. Samen in bed liggen met een bijna comateuze maagd wekt vreemde gevoelens op. Neigingen tot kwaad doen, mishandelen, maar ook herinneringen aan vroegere amourettes, aan vroegere geliefden. Vooral hun geur brengt herinneringen naar boven.
Zijn bezoeken worden steeds frequenter, alsof hij zich aan jong leven wil vastklampen. Maar meer en meer wordt hij geconfronteerd met de dood.
De laatste nacht eindigt op een onverwacht dramatische manier. Een aangrijpend kunststukje.

Yasunari Kawabata

Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinFacebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedin

Comments are closed.



boekenkast-1

boekenkast-2

boekenkast-3